按照我们的计划,她需要在恰当的时刻出现,将面前这些无辜的小萝卜头送走,为那位尚且在阴沟徘徊的老鼠小姐创造出场的机会。
——就算在最后,我为她提供的帮助也不过是这种…举手之劳的小事。
这才是“等价交换”。
……
小孩子们还是很好哄的。
海伦以我的名义,代昨日船上侍者们的不当行为向孩子们表达了诚挚的歉意;她再巧妙利用精致糕点和英雄漫画为饵,成功地将不谙世事的几个小萝卜头钓走。
临走前,黑的侍女凑近我,如我所愿那般将门外的观察结果汇报:“确实依您所言,附近有‘老鼠’在活动,还请务必小心。”
“请问还有别的吩咐吗,小姐?”
我沉吟片刻,然后补充道:“和之前说好的一样,接下来就去看看我们船王阁下的动向吧,如果他没有往这边赶来,无论是博朗逊还是亚瑟……”
虽然博朗逊大概率已经和亚瑟打过海伦的小报告,我也自知目前只是个半自由身,这是监视也是保护,换中性一点的词来形容便是“看管”。
但并不影响接下来的行动。
我需要克莱尔的出场为我补全信息漏洞,也需要利用她带来的混乱……
当然,能避开博朗逊直接找到亚瑟是最好的,直接一步到位。
想到了什么,我突然起了别的恶趣味,反正我的不合时宜也不是第一次了:“回头记得向我反馈他们的反应哦,你就这么跟他们说——”
“蒙哥马利小姐和小孩子们玩不来,一个人实在寂寞难耐,躺在地上又哭又闹,呜呜呜呜好可怜啊……”
平平无奇的小孩子讨大人注意力的无理取闹罢了,虽然无耻,但简单有效。
就是我的牺牲有点大x
顶着海伦愈瞳孔地震的目光注视,我将重要信息补上:
“总之,蒙哥马利小姐想要船王阁下亲自念故事给她听,必须的是她最喜欢的《小美人鱼爱丽儿》。”
“十万火急,现在立刻马上!”
——————
董小姐:像是我能说出口的话,但不会是正常状态能说出口的话。
董小姐:咱家船王再怎么忙,也得放下手头上的工作,赶来确认一下我的精神状态?
《论说反话的语言艺术》。
[被绑架了不用眨眼,我直接传大西洋船王前来觐见jpg]
喜欢查理九世:穿越,但有人给我养老请大家收藏:dududu查理九世:穿越,但有人给我养老小说网更新度全网最快。