虽然罗切斯特不曾尊重过伯莎,但那也是无奈之举——发疯的伯莎也没尊重罗切斯特嘛。至少因为爱情,爱德华很尊重简·爱的想法。
说到底这还是没有经济独立,没有政治权力的原因。故而易卜生会写出《玩偶之家》,娜拉幸福圆满的家庭不过是她的丈夫和笼中小鸟,女人没有独立为人的资格。
上流社会姑且有道德体面作为遮羞布,可贫民窟什么都没有。
“赛克斯很喜欢南希,这点我向你保证。”
南希没有工作,她吃赛克斯的,用赛克斯的,因此被赛克斯视为所有物,而非所有“人”。也是理所当然的事情。
“只是她离不开赛克斯,就算踹开这个男人,你又怎么能保证下一个就比他更好,”伯莎言简意赅地解释,“这可是白教堂区,简。”
几句话足以让简·爱小姐陷入沉思。
伯莎其实也很生气。
同为女人,她当然也会怒其不争。换做二十一世纪,身边的姑娘碰到家暴男还不分手,这能把伯莎气得跳起来。
但如今伯莎身处维多利亚时代。
这是南希的问题吗?若非委曲求全,她怎么可能活到现在。甚至伯莎在想,南希也是喜欢赛克斯的。
“我会敲打敲打赛克斯,你放心,”于是她说,“那家伙多少得顾及我的面子。”
至少伯莎给赛克斯发钱。希望这能多少约束那家伙的行为。
“那,伯莎,”沉思过后简再次抬头,
“你接受福尔摩斯先生,是否也是因为他尊重你?”
伯莎恍然。
“那家伙不一样。”她说。
“……你喜欢他。”
“嗯哼?我在他那里住了很久了。”
“不是的。”
简小声否定了伯莎的话语,而后年轻的姑娘轻笑出声。
“之前你提到福尔摩斯先生的时候,表情不是这样子,伯莎,”她说,“也许你自己察觉不到。”
是吗?
昨日天亮之时的那个吻仍然记忆犹新。
他的嘴唇是热的,他的掌心也是热的,甚至是他抓住她的头发时,那蜷曲的掌心也是热的。迈克罗夫特·福尔摩斯用绅士的样板将自己伪装到严丝密缝的地步,永远是滴水不漏的亲切笑容,永远是随和有礼的姿态,越是完美,越仿佛拒绝于千里之外。
可是这样的男人也拥有和常人无异的体温呢。
伯莎勾起嘴角。
“也许吧。”
她好似漫不经心地带过这个话题:“少操心我,亲爱的,你自己呢?现在头脑充实、生活忙碌的你还觉得简·爱小姐出身低微,配不上有钱的罗切斯特先生吗?
伯莎故意揶揄简,是想看她脸红尴尬的模样,却没料到自己的话语落地,却换来了简·爱小姐略微有些复杂的神情。
“有件事我一直想和你商量,伯莎。”
简说道:“只是之前案情紧张,我觉得没必要因为个人事务打扰你,现在终于有了机会。”
伯莎;“什么?”
简:“稍等。”
而后她起身,走向西
侧自己的房间,片刻过后简·爱拿着一个干净的信封走了过来。她把信封递给伯莎。
信封已经被拆过了,却折叠得十分整齐。
伯莎接过信封后,首先看到的是落款的寄件人名为“布里格斯”。
这……有点耳熟啊。
她讶然昂首,对上简了然的视线,而后伯莎才缓缓想起来她从哪里见过这个陌生却又熟悉的名字。
——自然是在《简·爱》原著里。
属于简的那两万英镑遗产,似乎找上门来了。